Skip to content Skip to navigation










Notification Regarding Requirements for Pre-Installing Green Filtering Software on Computers

Translation by Human Rights in China (June 8, 2009) Source Text1
Document of the Ministry of Industry and Information Technology [MIIT] 工業和信息化部文件
Gong Xin Bu Ruan2 [2009] No. 226 工信部軟【2009】226號
Notification Regarding Requirements for Pre-Installing Green Filtering Software on Computers 關於計算機預裝綠色上網過濾軟件的通知
To the work units concerned: 有關單位:
In order to build a green, healthy, and harmonious online environment, and to avoid the effects on and the poisoning of our youth’s minds by harmful information on the Internet, the Ministry of Industry and Information Technology (MIIT), Civilization Office3 of the Chinese Communist Party (CCP) Central Committee, and Ministry of Finance, in accordance with the Government Procurement Law, have used CCP financial capital to purchase one-year exclusive rights to use “Green Dam Youth Escort” Green Online Filtering Software (hereinafter referred to as “Green Dam Youth Escort”) along with related services so that the whole society may use it free of charge. After comprehensive testing and pilot use, the software has been shown to effectively filter harmful content in text and graphics on the Internet and has already satisfied the conditions for pre-installation by computer manufacturers. 為構建綠色、健康、和諧的網絡環境,避免互聯網不良信息對青少年的影響和毒害,工業和信息化部、中央文明辦、財政部按《政府採購法》有關要求,使用中央財政資金買斷“綠壩-花季護航”綠色上網過濾軟件(以下簡稱“‘綠壩-花季護航’軟件”)產品一年使用權及相關服務,供全社會免費使用。經綜合測試和試點應用,該軟件產品可有效過濾互聯網不良文字和圖像內容,已具備計算機廠商預裝條件。
To achieve further results of the Special Corrective Action Against Vulgarity on the Internet campaign, continue combining punishment and prevention, ensure the healthy growth of minors, and push for the healthy and orderly development of the Internet, according to the overall deployment for the Special Corrective Action Against Vulgarity on the Internet campaign, the following are the specific requests for the pre-installation of green filtering software: 為進一步鞏固整治互聯網低俗之風專項行動成果,堅持懲防結合,切實保護未成年人健康成長,推動互聯網健康有序發展,根據全國整治互聯網低俗之風專項行動的總體部署,現將計算機預裝綠色上網過濾軟件的具體要求通知如下:
1. Computers manufactured and sold domestically should have the newest version of “Green Dam Youth Escort” software pre-installed when they leave the factories. Imported computers should have the newest version of “Green Dam Youth Escort” pre-installed before being sold. 1、在我國境內生產銷售的計算機出廠時應預裝“綠壩-花季護航”軟件最新適用版本;進口計算機在國內銷售前應預裝“綠壩-花季護航”軟件最新適用版本。
2. “Green Dam Youth Escort” should be pre-installed on the hard drive of the computer or in the form of a CD accompanying the computer. It should also be included in the backup partition and system restore CD. 2、“綠壩-花季護航”軟件應預裝在計算機硬盤或隨機光盤內,且在恢復分區和恢復光盤中作為備份文件。
3. Providers of “Green Dam Youth Escort” should use active measures to support computer manufacturers in developing pre-installation-related work. 3、“綠壩-花季護航”軟件提供者應採取積極措施,支持計算機生產企業開展預裝相關工作。
4. Computer manufacturers and sellers should finish pre-installation tests for “Green Dam Youth Escort” and related work by the end of June 2009. All computers manufactured and sold after July 1, 2009, should have “Green Dam Youth Escort” pre-installed. 4、計算機生產及銷售企業應於2009年6月底完成“綠壩-花季護航”軟件預裝測試等相關工作,2009年7月1日后出廠和銷售的計算機應預裝“綠壩-花季護航”軟件。
5. In 2009, computer manufacturers and “Green Dam Youth Escort” software providers should report monthly computer sales figures, filtering software pre-installation figures of the previous month, and suggestions to the Department of Software Service Provider Industry of the MIIT; and should, starting in 2010, before the end of each February, report yearly figures for the previous year. 5、計算機生產者和“綠壩-花季護航”軟件提供者在2009年內應按月向工業和信息化部軟件服務業司報送上月計算機銷售數量、過濾軟件預裝數量及工作建議,自2010年起於年2月底之前上報上一年數據。
For all instances of computers that have not had the software pre-installed, late reports, false reports, or refusal to report, MIIT will order the missing reports to be submitted within a specific time frame, or take corrective actions. 對於逾期未預裝、不按時上報、虛假上報和拒不上報的,工業和信息化部將責令其限期補報或改正。

1. Chinese original available at: ^

2 Unofficial translation by HRIC: Department of Software Service Provider Industry, MIIT (Chinese original: 軟件服務業司). ^

3 Unofficial translation by HRIC (full name of department in Chinese: 中共中央精神文明建設辦公室). ^


錯誤 | Human Rights in China 中国人权 | HRIC